SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 217 | Next

Street, Julian, 1879-1947

"American Adventures A Second Trip 'Abroad at home'"

If, they ask, the negro has
corrupted the English of the South, why is it that he has not also
corrupted the language of the West Indies--British and French? French
negroes speak like French persons of white blood, and British West
Indian negroes often speak the cockney dialect, without a trace of
"nigger." Moreover, it is pointed out that in southern countries, the
world over, there is a tendency to soften the harsh sounds of language,
to elide, and drop out consonants. The Andalusians speak a Spanish
comparable in many of its peculiarities with the English of our own
South, and the south-Italians exhibit similar dialectic traits. Nor do
the parallels between the north and south of Spain and Italy, and of the
United States, end there. The north-Italians and north-Spaniards are the
"Yankees" of their respective countries--the shrewd, cold business
people--whereas the south-Italians and south-Spaniards are more poetic,
more dashing, more temperamental. The merchants are of the north of
Spain, but the dancers and bull-fighters are Andalusians. And just as
our Americans of the North admire the lazy dialect of the South, so the
north-Spaniards admire the dialect of Andalusia, and even imitate it
because they think it has a fashionable sound--quite as British
fashionables cultivate the habit of dropping final _g_'s, as in
"huntin'" for "hunting.


Pages:
205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229