]
[Footnote 82: _Une Fete Bresilienne celebree a Rouen en 1550 suivie
d'un Fragment du XVI'e Siecle roulant sur la Theogonie des anciens
Peuples du Bresil et des Poesies en Langue Tupique, de Christovam
Valente_. Par Ferdinand Denis, pp. 36-51, 98, sqq. (Paris, 1850.)]
[Footnote 83: The Arawack language, which is now spoken in Guiana only,
at the time of the discovery extended over the Greater and Lesser
Antilles and the Bahama Islands, as I have shown in an essay on _The
Arawack Language of Guiana in its Linguistic and Ethnological
Relations_, in the _Transactions_ of the American Philosophical
Society, 1870.]
[Footnote 84: _The Memoirs of Lieutenant Henry Timberlake_, p. 80
(London 1765).]
[Footnote 85: In the ancient Qquichua literature the tragic dramas were
called _huancay_; those of a comic nature, _aranhuay_. Both
were composed in assonant verses of six and eight syllables, which were
not sung or chanted, but repeated with dramatic intonation.]
[Footnote 86: On the bibliography of the drama see Zegarra, _Ollantai,
Drame en Vers Quechuas du temps des Incas_, Introd. p. CLXXIII.
(Paris, 1878.) The English translation is by Clements R. Markham,
_Ollanta, an Ancient Ynca Drama_ (London, 1871).]
[Footnote 87: The recent attempt of General Don Bartolome Mitre, of
Buenos Ayres, to discredit the antiquity of the Ollanta drama (in the
_Nueva Revista de Buenos Ayres_, 1881), has been most thoroughly
and conclusively refuted by Mr.
Pages:
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94