Here ends the tale of the Kalmuck wanderings in the Desert; for any
subsequent marches which awaited them, were neither long nor painful.
Every possible alleviation and refreshment for their exhausted bodies
had been already provided by Kien Long with the most princely
munificence; and lands of great fertility were immediately assigned to
them in ample extent along the river Ily, not very far from the point
at which they had first emerged from the wilderness of Kobi. But the
beneficent attention of the Chinese Emperor may be best stated in his
own words, as translated into French by one of the Jesuit
missionaries:--"La nation des Torgotes (_savoir les Kalmuques_) arriva
a Ily, toute _delabree_, n'ayant ni de quoi vivre, ni de quoi se vetir.
Je l'avais prevu; et j'avais ordonne de faire en tout genre les
provisions necessaires pour pouvoir les secourir promptement; c'est ce
qui a ete execute. On a fait la division des terres; et on a assigne a
chaque famille une portion suffisante pour pouvoir servir a son
entretien, soit en la cultivant, soit en y nourissant des bestiaux. On
a donne a chaque particulier des etoffes pour l'habiller, des grains
pour se nourrir pendant l'espace d'une annee, des ustensiles pour le
menage et d'autres choses necessaires: et outre cela plusieurs onces
d'argent, pour se pourvoir de ce qu'on aurait pu oublier.
Pages:
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333